Мирской успех и награда в Последней жизни

Мирской успех и награда в Последней жизни

Лекция Фетхуллаха Гюлена из серии «Пронзительная струна» от 25 июня 2012 года. В этой лекции Ходжа-эфенди раскрывает смысл того, что вслед за кораническим аятом, повествующем о наделении Юсуфа (а.с.) властью на египетской земле, следует аят, гласящий: «Воистину, вознаграждение в Последней жизни лучше для тех, которые уверовали и были богобоязненны» (12:57). По его словам, Юсуф (а.с.) прошел через множество испытаний в своей жизни, после чего Всевышний Аллах даровал ему власть. Власть не вскружила ему голову: Ходжа-эфенди подчеркивает, что Юсуф (а.с.) был верен Божественным предписаниям в этом отношении, поэтому слова Аллаха о том, что вознаграждение в Последней жизни лучше, можно рассматривать как Божественное назидание нам в лице обращения к этому пророку-монументу целомудрия. Ходжа-эфенди отмечает, что люди служения, с одной стороны, должны считать свое служение недостаточным, а с другой стороны – просить Аллаха о том, чтобы Он не демонстрировал им успешные результаты их дел, дабы не впасть в грех гордыни или высокомерия.

ВОПРОС: О чём [нам] говорит то, что вслед за сообщением о даровании Юсуфу (а.с.) авторитета и власти в Египте, Св. Коран тотчас же акцентирует внимание на награде в загробной жизни?[1]

В суре «Юсуф» сказано: «Так Мы наделили Юсуфа властью на земле» (12:56). Если пояснить[, то это означает следующее]: «Мы дали ему возможности твёрдо стоять на ногах, властвовать по Божьей воле и милости, и воплотить в жизнь те послания, которые он должен был явить, в том месте, где он находился — в Египте, с весьма серьезным и высоким авторитетом. Мы даровали ему возможность и силу властвовать там в рамках дозволенного, в рамках законов и повелений Аллаха». Он с легкостью стал тем, кого во всех городах Египта поминали добрым словом или же о нём стало известно во всех местах. Появились люди, восхищающиеся его проницательностью и умом. Он стал тем, кто улучшил экономическое положение [Египта, развивая] земледелие в бассейне реки Нил, в этом изобильном месте. Он, воистину, очень хорошо использовал как семь урожайных, так и семь неурожайных лет. Он спас от [продовольственного] кризиса людей, живущих в бассейне Нила и в Судане. Узнав об этом, все [люди] переполнились чувством доверия к нему. [О] пророке Юсуфе (а.с) говорили так: «Этот человек заслуживает, чтобы к его словам прислушивались, даже если он будет вещать от имени небес». Вот так нужно понимать наделение властью[, о котором сказано в аяте] «…Мы наделили Юсуфа властью на земле» (12:56).

[Под] «землёй» [(аль-ард) имеется в виду не] вся земля, [ведь] община Юсуфа (а.с.) не отправилась в Европу или на Дальний Восток. [Речь идет об] определенном регионе: [описываемые события] происходили в Египте (затем, [когда] ко времени пророчества Мусы (а.с.) потомки каждого из двенадцати братьев, включая Юсуфа (а.с.), по численности стали сопоставимы с армией, досточтимый Муса вместе с ними покинул Египет. [Они направились в земли,] ныне называемые Палестиной, где [сейчас] находится мечеть Аль-Акса. [Эти земли] были затем завоеваны под предводительством досточтимого Юши ибн Нуна, и [сынов Израиля] по воле и милости Аллаха стало [еще] больше). Таким образом, «аль-ард» означает «известная земля»: сведущие люди знают, что таково значение этого слова при использовании [перед] ним определённого артикля «аль» для [указания на] известность. То есть, [имеется в виду] Египет, бассейн реки Нил, Каир. Простиралась ли [указанная территория] до Сирии или Хартума в Судане — это отдельная тема, [но ее ядром был] бассейн реки Нил.

[«Он мог поселиться там, где желал» (12:56) -] теперь он мог находится и жить в любом месте, есть там и пить (хотя в случае с пророками это не вопрос еды и питья; это значит, что он мог обосноваться в любом месте, [вот о чем] говорится [в данном аяте]). «Мы одаряем Своей милостью, кого пожелаем и не теряем вознаграждения творящих добро» (12:56). Поскольку фраза «творящих добро» — это действительное причастие, [данную часть аята можно растолковать так:] «В точности так[, как Мы одаряем Своей милостью, кого пожелаем,] Мы никогда не теряем награду творящих добро — чего бы они ни заслужили своим усердием, они в полной мере получают это от Нас, Мы не теряем награду творящих добро, обладателей добродетели, людей, которые делают другим добро, живут ради других, поклоняются Аллаху так, словно видят Его, живут с осознанием того, что Аллах видит их, и воздаем [таким людям] сполна».

Сообщается, что пророк Юсуф (а.с.) [прошёл] через многое с точки зрения своего жизненного пути: из Ханаана он [попал в Египет, будучи сначала] брошенным в колодец, [а затем] проданным в рабство, был оклеветан во дворце [вельможи], вследствие неоднократных нападок оказался в тюрьме. Он прошёл через множество различных испытаний, [которым подверг] его Аллах, подобно тому, как ювелир плавит в огне золото и серебро, и заливает их в различные формы. Как сообщается в хадисе «Поистине, Аллах испытывает кого-то из вас бедами, подобно тому, как кто-то из вас испытывает свое золото огнём»[2], Аллах «плавит», «переливает» из «тигеля» в «тигель» и «придает форму» Своим любимым рабам, подобно тому, как кто-то из вас плавит в тигеле золото и серебро и заливает их в формы для того, чтобы они обрели [нужный] вид. [Юсуф (а.с)] прошёл через все эти «тигели», он стал собой, превратился в «монумент» и таким образом удостоился власти.

И Аллах (да возвеличится Его величие!) ниспослал на него обильным дождём все Свои милости. Будучи когда-то рабом или слугой в доме [вельможи] (а слово «фата» [можно перевести и так и так][3]), после возвращения [из тюрьмы] он стал дворцовым министром, причём весьма компетентным. Тогда не было такого количества министров, как сейчас, [и Юсуф (а.с.),] очевидно, был правой рукой царя, и одновременно с этим – министром финансов, а также экономики и торговли, поскольку в его ведении находились хозяйственные дела страны – по сегодняшним меркам он возглавлял 5-10 министерств. Он [выполнял эти функции] весьма компетентным образом. Аллах возвысил досточтимого Юсуфа (а.с.), и он, говоря по-простому (если вы посчитаете это слово неподобающим, то можете «вернуть» его обратно), сдюжил с этим делом по воле и милости Аллаха.

Он достиг вершины, и после упоминания об этом [в следующем аяте] содержится наставление Всевышнего Аллаха по этому поводу (по сути, этот великий герой и монумент целомудрия был верен [Божьим предписаниям] в этом отношении, он был [из числа] «творящих добро», но [в лице] обращения к нему, Всевышний Аллах, в некотором роде[, делает назидание нам] — «Тебе, дочка, говорю, а ты, невестка, слушай!»): «Воистину, вознаграждение в Последней жизни лучше для тех, которые уверовали и были богобоязненны» (12: 57) – «О Юсуф! Я даровал тебе всё эти [милости], но что касается награды в Последней жизни, то для тех, которые уверовали и прибегали к защите [Аллаха,] будучи в рамках богобоязненности, тех, которые соблюдали все законы мироздания и Божественные предписания, познав их со всеми особенностями, она, поистине, значимей и лучше!» – [вот о чём] говорит [этот аят]. «Ты достиг вершины в этом мире, обрёл высокое положение. Более того, к тебе приехали твои родители и братья, и этим ты тоже увенчал блага, дарованные тебе Аллахом. Ты больше не тоскуешь, ты не скучаешь по родине и [уже] не плачешь. Не осталось ничего, что причиталось бы тебе. Но «Воистину, вознаграждение в Последней жизни лучше для тех, которые уверовали…» – Последняя обитель лучше для тебя, чем всё это, она лучше, чем быть министром, царём Египта или правителем мира!».

И действительно, когда его родители приехали к нему, этот великий герой сказал, по сути, [следующее]: ««Господи! Ты даровал мне власть и научил толковать сновидения» (12:101). Для меня толкование снов и событий стало мостиком для достижения этих [высот]. Ты научил меня правильно разгадывать тайны законов мироздания и правильно преподносить их людям. «Ты даровал мне власть и научил толковать сновидения. Творец небес и земли!» (12:101). Ты Творец небес и земли, изменяющий и формирующий всё по Своему святому желанию. «Ты – мой Покровитель в этом мире и в Последней жизни» (12:101). Ты единственный Покровитель моих дел в этом мире и в Последней жизни! Я прибегаю к Твоей защите, Ты – моя опора! Я желаю пребывать вместе с Тобой и быть Твоим другом! «Ты — мой Покровитель в этом мире и в Последней жизни» (12:101)».

И поскольку он находился на вершине [мирского счастья, Юсуф (а.с.) затем] сказал: «Упокой меня мусульманином и причисли меня к праведникам» (12:101) – «Дай мне вознестись к горизонту моей души мусульманином и введи меня на том свете в число праведников». Словно в ответ на слова Аллаха «Воистину, вознаграждение в Последней жизни лучше для тех, которые уверовали…», он своей пророческой проницательностью подобрал нужные слова и сказал: «Упокой меня мусульманином и причисли меня к праведникам» (12:101) – вот что является важным.

[В качестве] резюме [можно сказать следующее]: любой из вас может быть человеком, сыгравшим очень важную роль [или] олицетворившим весьма важную миссию. Но думать он должен, с одной стороны, так: «Да позволит Аллах мне сделать большее! Будь на моем месте кто-то иной, это дело шло бы [совсем] по-другому! Значит, я это дело отчасти запятнал!». А с другой стороны — так: «О Аллах, если [в результате] моего усердия и стараний предполагается какой-то [успех, то не испытывай меня,] показывая его мне, «ведь душа человека повелевает зло» (12:53)! А вдруг она в таком случае подтолкнёт меня к гордыне или высокомерию, говоря: «Смотри-ка, ты сделал это!». У Сатаны много разных уловок! И поэтому, о Аллах, не показывай мне результаты тех дел, которые я выгляжу успешно выполнившим! [До того,] как эти дела завершаться [успехом,] забери меня к Себе, и будь с ними что будет!». 

ПРИМЕЧАНИЯ

[1] «Так Мы наделили Юсуфа властью на земле [египетской]. Он мог поселиться там, где желал. Мы одаряем Своей милостью, кого пожелаем, и не теряем вознаграждения творящих добро. Воистину, вознаграждение в Последней жизни лучше для тех, которые уверовали и были богобоязненны» (12:56-57).

[2] Часть слабого хадиса, который, в несколько отличающихся друг от друга формулировках, приводится, помимо прочего, у аль-Мунзири (ат-Таргиб ва ат-Тархиб, 4/224), аль-Хайсами (Маджма’ аз-Заваид, 2/294) и аль-‘Ираки (Тахридж аль-Ахья, 4/355).

[3] Арабское слово «фата», помимо обозначения юноши /молодого человека, обозначает также слугу или раба. Соответственно, авторы переводов смыслов Св. Корана по-разному переводят указанное слово, которое в отношении Юсуфа (а.с.) используют женщины, узнавшие о поступке возжелавшей его жены вельможи (см. 12:30). Встречаются такие варианты переводов, как «молодой раб», «раб», «слуга», «юноша[, являющийся слугой]» и др.

Pin It
  • Создано .
Copyright © 2026 Cascade Trust. Fethullah Gülen's Official Web Site. All Rights Reserved.
fgulen.com is the official source and licensor of the works of the renowned Turkish scholar and intellectual Fethullah Gülen. Operated by Paramus Publishing with permission of Cascade Trust.