Чужбина

Мой мозг ­ молотилка тяжелых вопросов,
Попытки с ответами ­ все безуспешней,
Усталость, увы, от безделья сильней.

Сквозь дебри тоски пробираться не просто,
Сознанье твердит: "ты нездешний, нездешний".
И стал я чувствительней мамы моей.

В ушах моих ­ нудная песня чужбины,
И в каждой строке ее ­ северный ветер...
Проститься бы с вами, чужие края!..

С тех пор, как покинул родные долины,
О днях голубых я тужу в лихолетье,
В груди, как в могиле, отрада моя.

Чужбина дождем моросящим морочит,
Ни молний, ни грома ­ унылая сырость.
Дома, будто айсберги, ­ стынет душа.

К нам реки сюда не текут, между прочим,
В людей и среду отчужденье вселилось,
Витает на улицах дух мятежа.

Здесь ждать вдохновенья ­ томиться напрасно,
Ворота земли и небес на запоре,
Запор и ворота друг другу сродни.

Здесь нет ничего, что от века прекрасно,
Мне наши сады только чудятся с горя.
О, где вы, зеленые, вешние дни!

Возникни же, свет, из души моей брызни!
Напомни, что тайною силой богата
Душа, что тоскует от дома вдали.

И вторгнись напевом былой моей жизни,
Проникни в печальные краски заката,
Голодную душу мою утоли!


Перевел с турецкого Владимир Гафаров

Источник: Gülen, M. Fethullah. Kırık Mızrap. Nil Yayınları, 2000, 503 s.

Pin It
  • Создано .
Copyright © 2026 Cascade Trust. Fethullah Gülen's Official Web Site. All Rights Reserved.
fgulen.com is the official source and licensor of the works of the renowned Turkish scholar and intellectual Fethullah Gülen. Operated by Paramus Publishing with permission of Cascade Trust.