Onaj koji ti objavljuje Kur’an sigurno će te vratiti na onaj svijet. (Al-Qasas, 85)

إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ
Onaj koji ti objavljuje Kur’an sigurno će te vratiti na onaj svijet. (Al-Qasas, 85)

Ovdje se pojavljuju dvije mogućnosti razumijevanja ili dva tumačenja. Jedno obuhvata podsjećanje Poslanika, s.a.v.s., na susret s Najvećim Prijateljem, a to je dan koji je željno i sa čežnjom iščekivao. Allah kaže: Onaj koji ti objavljuje Kur’an sigurno će te vratiti na onaj svijet, podsjećajući Poslanika, s.a.v.s., na dan u kome se rastao sa svojim domom i zavičajem, s Kjabom koju je neopisivo volio. Međutim, u sklopu tog podsjećanja, prožetog blagom nostalgijom, Allah Poslaniku saopćava i radosnu vijest saglasnu Njegovoj Veličanstvenoj naravi, vijest o susretu i zadovoljstvu koje razum ne može zamisliti kako izgleda. Ukazivanje na to je ispunjeno neodređenim vidom imenice “mjesto povratka” (معاد), a mjesto povratka je mjesto konačnog nastanjivanja i obitavanja, a njime kod Poslanika, s.a.v.s., prestaje sva nostalgija i sjeta.

Drugo tumačenje je to da Uzvišeni Allah, od početka sure Al-Qasas pa sve do ovog ajeta, ističe važne trenutke iz života vjerovjesnika Musaa, a.s., njegovu borbu protiv faraona, odnose s narodom i sljedbenicima, nakon podsjećanja na to da se historija ponavlja, da je to Allahova zakonitost u Svemiru, da bi ukazao i na to da će Poslanik, s.a.v.s., slično Musau, a.s., biti primoran ostaviti svoj zavičaj, grad i dom, da bi se nastanio i mir našao u nekom drugom kraju, da se vladajuća zakonitost i pravila ne mijenjaju.

Ako bismo proisteklo pitanje povezali s ovim ajetom, napomenuli bismo da je ova sura mekkanska, osim što je, samo gornji ajet, prema nekim predajama, objavljen tokom samog iseljavanja (هجرة) u Medinu. Znači, Kur’an ovim ajetom ožalošćenom Vjerovjesniku ublažava tugu zbog rastanka s Mekkom, utješno mu govoreći o nastalom problemu, na jednoj strani, te radujući ga time što će se ponovo vratiti u Mekku nakon devet godina. Ovakvo razumijevanje i tumačenje je uvjerljivije i obuhvata obavještenja o nepoznatome, kao dokaze vjerovjesništva.

Kad je došlo vrijeme suđenog povratka, ispunjeno je oslobađanje Mekke, a neprijatelji su, poraženi, oborili pogled. Što se tiče Allahovoga Poslanika, s.a.v.s., Ponosa svih živih bića, njemu se ostvarilo “mjesto povratka”, koje mu je prethodno bilo s radošću najavljeno. Zato je ispravnije mišljenje da riječ “mjesto povratka” ovdje znači radosnu vijest o povratku Poslanika, s.a.v.s., u Mekku.

Allah najbolje zna šta je tačno. Njemu se na kraju svega vraćamo.

Pin It
  • Napravljeno na .
Copyright © 2026 Cascade Trust. Fethullah Gülen's Official Web Site. All Rights Reserved.
fgulen.com is the official source and licensor of the works of the renowned Turkish scholar and intellectual Fethullah Gülen. Operated by Paramus Publishing with permission of Cascade Trust.